Quran: [17:36] "You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them."
Quran: [49:12] "O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah. For Allah is Oft-Returning, Most Merciful."
Surat Al-Ghāshiyah (The Overwhelming) - سورة الغاشية
Surah 88. Al-Ghashiyah Translations of the Qur'an. Chapter 88: AL-GHASHIYAH (THE OVERWHELMING, THE PALL). Total Verses: 26. Revealed At: MAKKA. Order in which revealed: 68.
Regarding Transliteration of this Surah
Translations
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:1 (Y. Ali) Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
88:1 (Picktall) Hath there come unto thee tidings of the Overwhelming?
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:2 (Y. Ali) Some faces, that Day, will be humiliated,
88:2 (Picktall) On that day (many) faces will be downcast,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:3 (Y. Ali) Labouring (hard), weary,-
88:3 (Picktall) Toiling, weary,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:4 (Y. Ali) The while they enter the Blazing Fire,-
88:4 (Picktall) Scorched by burning fire,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:5 (Y. Ali) The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
88:5 (Picktall) Drinking from a boiling spring,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:6 (Y. Ali) No food will there be for them but a bitter Dhari'
88:6 (Picktall) No food for them save bitter thorn fruit
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:7 (Y. Ali) Which will neither nourish nor satisfy hunger.
88:7 (Picktall) Which doth not nourish nor release from hunger.
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:8 (Y. Ali) (Other) faces that Day will be joyful,
88:8 (Picktall) In that day other faces will be calm,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:9 (Y. Ali) Pleased with their striving,-
88:9 (Picktall) Glad for their effort past,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:10 (Y. Ali) In a Garden on high,
88:10 (Picktall) In a high garden
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:11 (Y. Ali) Where they shall hear no (word) of vanity:
88:11 (Picktall) Where they hear no idle speech,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:12 (Y. Ali) Therein will be a bubbling spring:
88:12 (Picktall) Wherein is a gushing spring, �
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:13 (Y. Ali) Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
88:13 (Picktall) Wherein are couches raised
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:14 (Y. Ali) Goblets placed (ready),
88:14 (Picktall) And goblets set at hand
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:15 (Y. Ali) And cushions set in rows,
88:15 (Picktall) And cushions ranged
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:16 (Y. Ali) And rich carpets (all) spread out.
88:16 (Picktall) And silken carts spread
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:17 (Y. Ali) Do they not look at the Camels, how they are made?-
88:17 (Picktall) Will they not regard the camels, how they are created?
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:18 (Y. Ali) And at the Sky, how it is raised high?-
88:18 (Picktall) And the heaven, how it is railed?
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:19 (Y. Ali) And at the Mountains, how they are fixed firm?-
88:19 (Picktall) And the hills, how they are set up?
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:20 (Y. Ali) And at the Earth, how it is spread out?
88:20 (Picktall) And the earth, how it is spread?
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:21 (Y. Ali) Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
88:21 (Picktall) Remind them, for thou art but a remembrancer,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:22 (Y. Ali) Thou art not one to manage (men's) affairs.
88:22 (Picktall) Thou art not at all a warder over them.
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:23 (Y. Ali) But if any turn away and reject Allah,-
88:23 (Picktall) But whoso is averse and disbelieveth,
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:24 (Y. Ali) Allah will punish him with a mighty Punishment,
88:24 (Picktall) Allah will punish him with direst punishment.
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:25 (Y. Ali) For to Us will be their return;
88:25 (Picktall) Lo! unto Us is their return
Tafseer Ibn KasirTranslations
88:26 (Y. Ali) Then it will be for Us to call them to account.
88:26 (Picktall) And Ours their reckoning.
Tafseer Ibn Kasir