Quran: [17:36] "You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them."
Quran: [49:12] "O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs. Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah. For Allah is Oft-Returning, Most Merciful."
Surat Al-Muddaththir (The Cloaked One) - سورة المدثر
Surah 74. Al-Muddaththir Translations of the Qur'an. Chapter 74: AL-MUDDATHTHIR (THE CLOAKED ONE, THE MAN WEARING A CLOAK, THE HIDDEN SECRET). Total Verses: 56. Revealed At: MAKKA. Order in which revealed: 4.
Regarding Transliteration of this Surah
Translations
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Translations
74:1 (Y. Ali) O thou wrapped up (in the mantle)!
74:1 (Picktall) O thou enveloped in thy cloak,
Translations
74:2 (Y. Ali) Arise and deliver thy warning!
74:2 (Picktall) Arise and warn!
Translations
74:3 (Y. Ali) And thy Lord do thou magnify!
74:3 (Picktall) Thy Lord magnify,
Translations
74:4 (Y. Ali) And thy garments keep free from stain!
74:4 (Picktall) Thy raiment purify,
Translations
74:5 (Y. Ali) And all abomination shun!
74:5 (Picktall) Pollution shun!
Translations
74:6 (Y. Ali) Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
74:6 (Picktall) And show not favor, seeking worldly gain!
Translations
74:7 (Y. Ali) But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!
74:7 (Picktall) For the sake of thy Lord, be patient!
Translations
74:8 (Y. Ali) Finally, when the Trumpet is sounded,
74:8 (Picktall) For when the trumpet shall sound,
Translations
74:9 (Y. Ali) That will be- that Day - a Day of Distress,-
74:9 (Picktall) Surely that day will be a day of anguish,
Translations
74:10 (Y. Ali) Far from easy for those without Faith.
74:10 (Picktall) Not of ease, for disbelievers.
Translations
74:11 (Y. Ali) Leave Me alone, (to deal) with the (creature) whom I created (bare and) alone!-
74:11 (Picktall) Leave Me (to deal) with him whom I created lonely,
Translations
74:12 (Y. Ali) To whom I granted resources in abundance,
74:12 (Picktall) And then bestowed upon him ample means,
Translations
74:13 (Y. Ali) And sons to be by his side!-
74:13 (Picktall) And sons abiding in his presence
Translations
74:14 (Y. Ali) To whom I made (life) smooth and comfortable!
74:14 (Picktall) And made (life) smooth for him.
Translations
74:15 (Y. Ali) Yet is he greedy-that I should add (yet more);-
74:15 (Picktall) Yet he desireth that I should give more.
Translations
74:16 (Y. Ali) By no means! For to Our Signs he has been refractory!
74:16 (Picktall) Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations.
Translations
74:17 (Y. Ali) Soon will I visit him with a mount of calamities!
74:17 (Picktall) On him I shall impose a fearful doom.
Translations
74:18 (Y. Ali) For he thought and he plotted;-
74:18 (Picktall) For lo! he did consider; then he planned
Translations
74:19 (Y. Ali) And woe to him! How he plotted!-
74:19 (Picktall) (Self) destroyed is he, how he planned!
Translations
74:20 (Y. Ali) Yea, Woe to him; How he plotted!-
74:20 (Picktall) Again (self) destroyed is he, how he planned!
Translations
74:21 (Y. Ali) Then he looked round;
74:21 (Picktall) Then looked he,
Translations
74:22 (Y. Ali) Then he frowned and he scowled;
74:22 (Picktall) Then frowned he and showed displeasure.
Translations
74:23 (Y. Ali) Then he turned back and was haughty;
74:23 (Picktall) Then turned he away in pride
Translations
74:24 (Y. Ali) Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
74:24 (Picktall) And said: This is naught else than magic from of old;
Translations
74:25 (Y. Ali) "This is nothing but the word of a mortal!"
74:25 (Picktall) This naught else than speech of mortal man.
Translations
74:26 (Y. Ali) Soon will I cast him into Hell-Fire!
74:26 (Picktall) Him shall I fling unto the burning.
Translations
74:27 (Y. Ali) And what will explain to thee what Hell-Fire is?
74:27 (Picktall) --Ah, what will convey unto thee what that burning is!--
Translations
74:28 (Y. Ali) Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
74:28 (Picktall) I leaveth naught; it spareth naught
Translations
74:29 (Y. Ali) Darkening and changing the colour of man!
74:29 (Picktall) It shrivelleth the man.
Translations
74:30 (Y. Ali) Over it are Nineteen.
74:30 (Picktall) Above it are nineteen.
Translations
74:31 (Y. Ali) And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this ?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
74:31 (Picktall) We have appointed only angels to be wardens of the fire, and their number have We made to be a stumbling block for those who disbelieve; that those to whom the scripture hath been given may have certainty, and that believers may increase in faith; and that those to whom the Scripture hath been given and believers may not doubt; and that those in whose hearts there is disease, and disbelievers, may say: What meaneth Allah by this similitude? Thus Allah sendeth astray whom He will, and whom He will He guideth. None knoweth the hosts of thy Lord save Him. This is naught else than a Reminder unto mortals.
Translations
74:32 (Y. Ali) Nay, verily: By the Moon,
74:32 (Picktall) Nay, by the Moon
Translations
74:33 (Y. Ali) And by the Night as it retreateth,
74:33 (Picktall) And the night when it withdraweth
Translations
74:34 (Y. Ali) And by the Dawn as it shineth forth,-
74:34 (Picktall) And the dawn when it shineth forth,
Translations
74:35 (Y. Ali) This is but one of the mighty (portents),
74:35 (Picktall) Lo! this is one of the greatest (portents)
Translations
74:36 (Y. Ali) A warning to mankind,-
74:36 (Picktall) As a warning unto men,
Translations
74:37 (Y. Ali) To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
74:37 (Picktall) Unto him of you who will advance or hang back.
Translations
74:38 (Y. Ali) Every soul will be (held) in pledge for its deeds.
74:38 (Picktall) Every soul is a pledge for its own deeds;
Translations
74:39 (Y. Ali) Except the Companions of the Right Hand.
74:39 (Picktall) Save these who will stand on the right hand.
Translations
74:40 (Y. Ali) (They will be) in Gardens (of Delight): they will question each other,
74:40 (Picktall) In gardens they will ask one another
Translations
74:41 (Y. Ali) And (ask) of the Sinners:
74:41 (Picktall) Concerning the guilty:
Translations
74:42 (Y. Ali) "What led you into Hell Fire?"
74:42 (Picktall) What hath brought you to this burning?
Translations
74:43 (Y. Ali) They will say: "We were not of those who prayed;
74:43 (Picktall) They will answer: We were not of those who prayed
Translations
74:44 (Y. Ali) "Nor were we of those who fed the indigent;
74:44 (Picktall) Nor did we feed the wretched.
Translations
74:45 (Y. Ali) "But we used to talk vanities with vain talkers;
74:45 (Picktall) We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
Translations
74:46 (Y. Ali) "And we used to deny the Day of Judgment,
74:46 (Picktall) And we used to deny the Day of Judgment,
Translations
74:47 (Y. Ali) "Until there came to us (the Hour) that is certain."
74:47 (Picktall) Till the inevitable came unto us.
Translations
74:48 (Y. Ali) Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
74:48 (Picktall) The mediation of no mediators will avail them then.
Translations
74:49 (Y. Ali) Then what is the matter with them that they turn away from admonition?-
74:49 (Picktall) Why now turn they away from the Admonishment
Translations
74:50 (Y. Ali) As if they were affrighted asses,
74:50 (Picktall) As they were frightened asses
Translations
74:51 (Y. Ali) Fleeing from a lion!
74:51 (Picktall) Fleeing from a lion!
Translations
74:52 (Y. Ali) Forsooth, each one of them wants to be given scrolls (of revelation) spread out!
74:52 (Picktall) Nay, but everyone of them desireth that he should be given open pages (from Allah).
Translations
74:53 (Y. Ali) By no means! But they fear not the Hereafter,
74:53 (Picktall) Nay, verily. They fear not the Hereafter.
Translations
74:54 (Y. Ali) Nay, this surely is an admonition:
74:54 (Picktall) Nay, verily. Lo! this is an Admonishment.
Translations
74:55 (Y. Ali) Let any who will, keep it in remembrance!
74:55 (Picktall) So whosoever will may heed.
Translations
74:56 (Y. Ali) But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
74:56 (Picktall) And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.